...
Current UI Terminology | Previous Terminology In Code |
---|---|
Delivery Options | ACLs |
Delivery Rules | Delivery Limitations Limitations |
Delivery Rule Sets | Targeting Channels Channels |
Managing Localization
All localization of the user interface (i.e. the translation strings) are managed through the Revive Adserver CrowdIn project.The translation of localization strings for the user interface are managed through the Revive Adserver Crowdin project.
This means that if you think a translation used in the user interface for any language other than English is incorrect, please create an account with Crowdin, and suggest a new translation there. Accepted translations are periodically merged by the core Revive Adserver team into the master branch of Revive Adserver, and will be included in the next release.
However, if you think that:
- A master English translation needs to be changed (e.g. to reflect changed functionality);
- A new master English translation key needs to be added (e.g. to reflect new functionality); or
- A master English translation key needs to be removed (e.g. to reflect removed functionality)
then these changes should all be performed as a change in the master branch.
The changes to the master English files are automatically imported into the Crowdin project. Translations in languages other English will be automatically updated to reflect the added or out of date translations that need to be corrected, and to remove any keys no longer required.